Emissió de Sailor Moon a TVC
 

 

Actualment Sailor Moon s'emet de dilluns a divendres pel K3 a les 18:35 dins l'espai del Club Super 3 (per desgràcia tot això de què parlo ja fa temps que no és veritat T_T), i he llegit que té un considerable èxit d'audiència!. Ara fa poc que han canviat l'horari, Abans ho feien a les 7:30. Diuen que ho han fet perquè han rebut bastants mails de gent queixant-se que no els hi anava bé de veure-ho. És la segona vegada que fan la sèrie pel canal 33, i també l'han passat una vegada per TVCinternacional, que és el canal per satèlit de TVC, pels qui tingueu Canal Satélite Digital ( canal 67 ).

Vaig llegir en un xat transcrit del 3xl un rumor molt interessant, però no us feu il·lusions abans d'hora: estan plantejant-se emetre alguna de les pel·lícules de Sailor Moon. Tant de bo sigui veritat!

Amb el ritme d'emissió que porten acabaran la sèrie per allà al juny, o el juliol. Després ves a saber quan la tornaran a emetre. Igual tornen a començar al setembre, o potser esperen un any... No ho sé, amb sèries amb molt d'èxit com Bola de Drac o Shin-Chan han anat repetint gairebé continuadament, a vegades matí i tarda, tot i que tenen un fotimer d'episodis. Però Sailor Moon , a TV3 , no ha tingut ni molt menys la repercussió d'aquests 2 mostres de l'anime. Probablement degut al fet que ja s'havia emès abans per una altra cadena. No ha estat res novedós per a molts aficionats a l'anime. De totes maneres, tinc la impressió que és una sèrie que agrada i que té bastants seguidors a Catalunya. Precisament per això n'estic fent una pàgina en català.

Com podeu veure hi ha moltes coses que no sé de l'emissió de Sailor Moon en català, així que si sabeu alguna cosa dels plans futurs que tenen per a la sèrie, a qui van comprar la sèrie (directament als japonesos o algun altre canal) , fins quan tenen la llicència, coses de l'equip de doblatge, de l'equip que va doblar les cançons al català, dades d'audiència, no sé, coses d'aquestes. Doncs, informeu-me siusplau, segur que en sabeu moltes més coses que jo.

Ho he dit anteriorment però no m'importa tornar a dir-ho. La gent de TVC i l'equip de doblatge s'ha portat molt bé amb la sèrie, especialment si tenim en compte les barbaritats que he llegit que han fet amb les emissions de Sailor Moon en altres països. Així que només comentaré alguns detalls que no m'han semblat tant correctes:

  • Que jo sàpiga no han ficat el 2n opening i ending de la primera temporada de Sailor Moon. Això realment és una llàstima. Tampoc el segon opening de la Super S (molt més perdonable, perquè només canvien un parell de segons on surten els nous enemics)
  • Pel que respecta al doblatge només dir que als pobres dobladors els tenen una mica explotats. Hi ha dobladors i dobladores que a part de fer un personatge principal, en fan moltíssims de secundaris i esporàdics.
  • Hagués estat genial, una passada, que les cançons en català dels openings i dels endings les haguessin interpretat les actrius de doblatge de la sèrie. En la versió japonesa les canten les seiyuu (dobladores), no totes les cançons, però si algunes.
  • Podien haver anunciat pel 3xl que tornaven a començar Sailor Moon. M'en vaig donar compte 2 setmanes després de començar... i els capítols que encara no he vist són precisament alguns dels primers! Buuaa!

No se m'acut res més. En realitat és que l'únic realment criticable és el tema de l'opening i ending que es van menjar en la primera temporada.

El doblatge de Sailor Moon és molt bo, i els dobladors i dobladores estan sensacionals. M'han agradat molt les seves interpretacions dels personatges. La seva veu se m'ha quedat per sempre unida a les marineres i companyia. A partir de Sailor Moon em vaig començar a fixar amb les veus dels dobladors, i un cop comences, enseguida relaciones una veu amb un altre. Gairebé sóc un expert. I pensar que fins aquest moment, de l'únic que me n'havia donat compte és que el Son Goku, el Ranma i el Hiroshi, tenien la mateixa veu !.

Heus aquí la llista dels protagonistes i alguns dels secundaris juntament amb el seu doblador o dobladora en la versió en català.

Personatge
Actor o actriu de doblatge
Marinera Lluna / Bunny Tsukino / Princesa Serena
Marta Ullod
Marinera Mercuri / Ami Mizuno
Genni Rey
Marinera Mart / Rei Hino
Meritxell Ané
Marinera Júpiter / Makoto Kino
Vicky Martínez
Marinera Venus/ Minako Aino
Núria Doménech
Antifaç de gala/Rei Endimió/Mamoru Chiba
Francesc Figuerola
Lluna
Roser Albadó
Artemis
Hernan Fernández
Diana
Elisabeth Bargalló
Naru
Maria Josep Guasch
Umino
Teresa Soler, Elisabeth Bargalló
Yuuichirou
Claudi Domingo i Hernan Fernández
Chibiusa
Maria Josep Guasch (en els primers episodis Genni Rey )
Marinera Plutó / Setsuna Meiou
Elisa Beuter
Marinera Neptú / Michiru Haiou
Anna Maria Camps
Marinera Urà / Haruka Teno
Lourdes López
Marinera Saturn / Hotaru Tomoe
Elisabeth Bargalló
Chibi-Chibi
Maria Josep Guasch
Seiya
Elisabeth Bargalló
Yaten
Lourdes López
Taiki
Elisa Beuter
Reina Beryl
Mar Roca
Pegàs
Hernán Fernández
Jadeit, Kunzit, Rubeus
Josep Maria Mas
Zoizit
Aleix Estadella
Nepherit, Seijirou, Príncep Diamant
Jaume Villanueva
Savi, Dr. Tomoe
Jordi Vilaseca
Personatges femenins dolents
Roser Aldabó/ Núria Doménech/ Anna Mª Camps/MªJ.Guasch/Lourdes López
Veus d'ambient i d'altres personatges
R.Aldabó/M.Ané/N.Doménech/C.Domingo/H.Fernández/ F.Figuerola/MªJ.Guasch/V.Martínez/G.Rey/J.Vilaseca

La taula ha estat confeccionada gràcies a la informació trobada a la pàgina de l'Ainoyume i del Sheikah ( Pots trobar les seves webs a la secció de links )